|
|
Ľudové - Ruské - Очи че
Ľudové - Ruské - Очи че
|
| Очи черные, очи страстные! * Oči čjornyje, oči strastnyje!
Очи жгучие и прекрасные! * oči žgučije i prekrasnyje!
Как люблю я вас! Как боюсь я вас! * Kak ľjubľju ja vas! Kak bojas ja vas!
Знать увидел вас я в недобрый час! * Znať uvidel vas ja v nedobryj čas.
Ох недаром вы глубины темней! * Och nedarom vy glubiny temnoj!
Вижу траур в вас по душе моей, * Vižu traur v vas po duše mojej.
Вижу пламя в вас я победное: * Vižu plamja v vas ja pobjednoje:
Сожжено на нем сердце бедное. * Sožženo na nem serdce bjednoje.
Но не грустен я, не печален я * No ne grusten ja, ne pečalen ja
Утешительна мне судьба моя: utešiteľna mne suďba moja:
Все, что лучшего в жизни бог дал нам, * Vsjo, što lučševo v žizni bog dal nam,
В жертву отдал я огненным глазам. * v žertvu otdal ja ognennym glazam.
Не встречал бы вас, не страдал бы так, * Ne vstrečal by vas, ne stradal by tak,
Век свой прожил бы припеваючи. * vek svoj prožil by pripjevajuči.
Вы сгубили меня, очи черные, * Vy sgubili meňja, oči čjornyje,
Унесли навек мое счастие. * unesli navek moje sčasťje.
Будь тот проклят час, когда встретил вас, * Buď tot prokľjat čas, kagda vstretil vas,
Очи черные, непокорные! * oči čjornyje, nepokornyje!
Не видал бы вас, не страдал бы так, * He vydal by vas, ne stradal by tak,
Я бы прожил жизнь припеваючи. * ja by prožil žizň pripevajuči.
Часто снится мне в полуночном сне * Často snitsa mne v polunočnom sne
И мерещится счастье близкое, * i mereščitsa sčastje blizkoje,
А проснулся я - ночь кругом темна, * a prosnulsa ja – noč krugom ťomna,
И здесь некому пожалеть меня. * i zdes nekomu požaleť meňja.
|
| |