Táto je pre teba
Priateľ môj, pokúsil som sa o revolúciu.
Každý kričí
"To nie je fér! To nie je fér!"
Ja budem hrať Rómea, ty hraj Júliu.
Slnko nezapadne pokým nevystúpiš.
Pretože viem, že ty si tá jedna,
moja láska, moja láska.
Aké svetlo kmitá sa v tom okne? *
Tak jasné, tak jasné
Môj život, len pre jeden deň naviac,
Tak jasná, si tak jasná.
Spadni rýchlo.
Cesta lásky nikdy nebola pokojná,
Skúsim, dnes večer skúsim snívať sám.
Stretneme sa pri svite mesiaca
stretneme v mesačnom svite.
Oh!
Stretneme sa pri svite mesiaca
stretneme v mesačnom svite.
Toto nie je predstieranie, nehraj koniec.
Viem, že si skutočná a nie len kniha, ktorú čítam.
Čoskoro ti ukážem, že srdce nemôže nikdy zlyhať,
nikdy sa zmeniť.
Zmeniť!
Ja sa nikdy nezmením.
Ak je hudba potravou lásky,
hraj ďalej, hraj ďalej
Ak je hudba potravou lásky,
hraj ďalej, hraj ďalej.
* verš je citáciou z Shakespearovej hry Rómeo a Júlia, 2. akt, 2. scéna. preklad je môj, nie je prebraný
|