Boxer
Já jsem jenom prostý hoch,
Ačkoli můj příběh není z těch,
Co slýcháváte často.
Já mrhal čas a už nevěřím,
Všem těm roztomilým kecům,
Jako slibům a podobným lžím-
Jen samé fóry a skutek nic;
Však někdy člověk slyší, co slyšet chce
A nezajímá ho nic víc.
Hm
Když jsem opustil svůj dům a rodinu,
Nebyl jsem nic víc než kluk,
Ve společnosti cizáků,
Na vlakovém nádraží ztichlém,
Já ze strachu do běhu se dal,
A pátral jsem po cestě z čtvrti pro chudé,
Kudy ztroskotanci jdou,
Hledajíc místa, kde jen oni doma jsou.
Lie-la-lie
Očekávajíc jen poctivou mzdu,
Já práci s nadějí hledat šel,
Ale nabídky nebyly, žel;
Jen "Pojď na to" od cour na Sedmé ulici;
Přiznám se, že někdy jsem byl tak osamělý,
Že jsem děkoval za jejich pozvání
Lie-la-Lie
---
A tak shazuji zimník svůj,
A říkám si: "Dost!",
A jdu domů, stůj co stůj -
Kde netrýzní newyorkský mráz
Já asi byl nezvaný host.
***
A proto teď na scéně stojí Boxer,
Co rve se za svůj plat,
A nese upomínky na každý úder,
Každou rukavici, co srazila jej;
Co bila ho, až pad ---
A on, pln hněvu a studu říká:
"Já odcházím, odcházím, já"
---Však bojovníkem zůstává---
Píseň měla původně ještě jednu sloku, jasně dokazující, že je píseň o autorovi, kterou ale přednáší jen vzácně.
Patří před předposlední sloku (Then I'm laying out my winter clothes.)
Zde je přibližná rekonstrukce:
Now the years are rolling by me,
They are rocking evenly,
And I'm older than I once was,
Younger than I'll be,
But that's not unusual
No! It isn't strange:
After changes upon changes
we are more or less the same,
After changes we're more or less the same.
Překlad:
Nyní, jak se kolem mne roky valí,
I mne už téměř zkolébaly;
Vidím, že jsem starší, než jsem byl,
A mladší, než budu zas;
Což ale není nic zvláštního
Ne! Mne již nepřekvapí, že,
Po všech těch změnách,
Kterými procházíme;
Víceméně stejní zůstanem,
Po všech změnách
Víceméně stejní zůstanem. |