Napodobenina života
Obratnosť šarádového popu
vodný hyacint
pomenovaný podľa básnika
napodobenina života
Ako treska v zamrznutom rybníku
Ako zlatá rybka v mise
nechcem ťa počuť plakať
Ta cukrová trstina, čo chutila tak dobre
tá škorica, to je Hollywood.
Tak poď, tak poď
nikto ťa nemôže vidieť, keď to skúsiš.
Chceš tú najúžastnejšiu vec,
najúžastnejšiu vec, od doby, čo bol nakrájaný chlieb
Máš to všetko,
máš toho primerene.
Ako piatkova módna show,
teeneger križujúcí v rohu,
skúša se pozerať, ako to neskúsiš.
Tá cukrová trstina, čo chutila tak dobre
tá škorica, to je Hollywood.
Tak poď, tak poď
nikto ťa nemôže vidieť, ako to skúsiš
Nikto ťa nemôže vidieť plakať
Tá cukrová trstina, čo chutila tak dobre
ten mrazivý dážď, to je to čo si mohla
Tak poď, tak poď
Nikto ťa nemôže vidieť plakať
Táto cukrová trstina, táto limonáda
tento hurikán, ktorého sa nebojím.
Tak poď, no tak
Nikto ma nemôže vidieť plakať
Táto búrka bleskov, táto príbojová vlna,
táto lavína, ktorej sa nebojím
Tak poď, tak poď
Nikto ma nemôže vidieť plakať
Ta cukrová trstina, čo chutila tak dobre
to je to čo si, to čo si mohla
Tak poď, tak poď
Nikto ťa nemôže vidieť plakať
Ta cukrová trstina, čo chutila tak dobre
to je to čo si, to čo si mohla
Tak poď, tak poď
Nikto ťa nemôže vidiet plakať |